-
Watch Online / «Osip Mandelstam. Works" Osip Mandelstam: ladda ner fb2, läs online
Om boken: 1990 / OCR enligt förlaget: Osip Mandelstam. Fungerar i 2 vols. Volym 1: Dikter, översättningar. Comp. S. Averintsev och P. Nerler. Moscow, Fiction, 1990 (hädanefter kallad "SS2"). Tillägg till texter, korrekturläsning, rättelser och kronologi – enligt redaktören: Osip Mandelstam. Samlade verk i 4 volymer. Comp. P. Nerler och A. Nikitaev. Moskva, 1993 ("SS4"). Filen innehåller inte kommentarer och material som ingår i CC4, men saknas i CC2, nämligen ett flertal översättningar av dikter av utländska poeter och några varianter och utkast till dikter. Alternativ anges i fall av betydande avvikelser mellan källor CC4 tas som den huvudsakliga. Elektronisk text förberedd för icke-kommersiell distribution.S. Vinitsky, 1999-2000. Från kommentaren till 1990 års upplaga publicerades Mandelstams första poetiska publikationer 1907 i tidskriften för Tenishevsky Commercial School "Awakened Thought", men hans verkliga litterära debut ägde rum i augusti 1910 i det nionde numret. tidskriften "Apollo", där ett urval av fem dikter publicerades Under Mandelstams livstid publicerades sex av hans poesiböcker: tre upplagor av "Sten" (1913, 1916 och 1923), "Tristia" (1922), "Andra boken". ” (1923) och ”Dikter” (1928 ). 1931-1932 poeten ingick kontrakt för samlingarna "Utvalda" och "Nya dikter", samt för ett tvådelat samlat verk, men dessa publikationer ägde inte rum. Den första postuma publiceringen av Mandelstams dikter i USSR tillkännagavs 1958. , men publicerades först 1973 - Mandelstam O. Poems (Poetens bibliotek. Stor serie). L., sovjetisk författare, 1973 (utgiven på nytt 1974, 1978 och 1979). Avsikten att publicera O. Mandelstams tvådelade verk i "Fiktion" bevisas av en kopia av brevet från ordföranden för kommissionen för det litterära arvet av O. E. Mandelstam K. M. Simonov till direktören för förlaget A. Kosolapov daterat juni. 5, 1968 (I. M. Semenkos arkiv). Publiceringen ägde inte rum I denna publikation gjordes för första gången i Sovjetunionen ett försök att samla hela Mandelstams poetiska arv, inklusive dikter för barn och seriedikter. Bilagorna innehåller olika upplagor och utkast, såväl som improviserade utdrag eller rader från förstörda eller förlorade dikter. Principerna för sammansättning och textkritik som antagits i publikationen anges i ingressen till kommentarerna till varje avsnitt, alla undantag är specificerade. Egenskaperna i författarens stavning bevaras så mycket som möjligt. När det gäller interpunktion tillämpades ett differentierat tillvägagångssätt, vilket gör att vi kan kombinera adekvatheten i att förmedla mening med moderna stavningsnormer och de uppenbara dragen i författarens interpunktion (Mandelshtam försummade som bekant skiljetecken och reglerna för deras placering, baserat enbart på melodin i versen dikterade han ofta sina dikter till sin fru eller andra personer, utan att störa interpunktion när han godkände texter). Numreringen av stroferna, som ofta finns i Mandelstams autografer och livstidspublikationer, anges inte under dikterna, separerade med kommatecken - datumen för deras författares revidering. Indirekt datering anges inom vinkelparenteser, gissningsvis - med ett frågetecken inom parentes. Översättningar av främmande ord i texterna anges under raden (undantag noteras i kommentarerna). Texten överstruken av författaren anges inom hakparentes, och icke-författare-text inom hörnparentes. in i utgåvans texter, som är vår bas: Osip Mandelstam. Verk i två volymer. Comp. S.S. Averintsev och P.M. Nerler. M. Fiction, 1990. (...) Drag av författarens stavning och interpunktion beaktas om möjligt. (...) Långa perioder indikerar ett avbrott i texten i källan (...) S. Nerler, A. Nikitaev